Traducción médica

Nuestros traductores especializados en las distintas ramas de la medicina cuentan con dilatada experiencia y con numerosos recursos documentales y terminológicos que garantizan la fidelidad y exactitud de nuestras traducciones.

Traducción médica

La traducción médico-farmacéutica abarca un amplio abanico de áreas y disciplinas afines interrelacionadas entre sí. Ante un texto médico, el problema más acuciante, una vez bien comprendido y asimilado el texto original, radica en la terminología técnica. La medicina, es un campo del saber extremadamente amplio y multidisciplinar, y pertenece a las ciencias, por lo que sigue unos procedimientos rigurosos de investigación y comprobación.

Por consiguiente, la terminología técnica, además de la que podríamos designar específicamente médica, abarcará vocablos de disciplinas afines tales como la bioquímica o la microbiología, así como los aparatos, a menudo de avanzada tecnología, empleados en los experimentos, en el laboratorio o en la terapéutica hospitalaria.

Este tipo de traducción exige un uso coherente y preciso de la terminología y un estilo de redacción que se ajuste a cada género textual. A continuación, podrá encontrar una lista de documentos con los que trabajamos habitualmente.

  • Formularios y folletos de Hospitales
  • Prospectos de Medicamentos
  • Presentaciones
  • Protocolos e Informes de Ensayo
  • Folletos de Atención Sanitaria
  • Certificados Médicos
  • Guías Médicas
  • Ensayos Clínicos
  • Normas Técnicas
  • Historiales de Pacientes
  • Artículos de Investigación
  • Resultados de pruebas Médicas
  • Libros Especializados
  • Notas y Artículos de Prensa

Solicite presupuesto
de Traducción médica

Solicitar presupuesto